Shir Hashirim │ שיר השירים

from by Linalone

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Premier album de Linalone.

    Meghalaya signifie "demeure des nuages" en Sanskrit. C'est aussi un État du Nord-Est de l'Inde.

    "L'inconnu constamment lapide ma cervelle de mémoires sans âges, aux origines dispersées, et me confie grâce au souffle de sentinelles que l'âme d'un poète a longtemps voyagé ; des contrées désertiques et sablonneuses, à celles que souvent visitent l'automne et la rosée."

    Includes unlimited streaming of Meghalaya via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

      €15 EUR or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      €0.90 EUR  or more

     

about

Extrait du Cantique des Cantiques, en Hébreu.

lyrics

Shir Hashirim │ שיר השירים
(Ancien Testament
Musique : A.C. KOSTIĆ
Arrangements : Arnaud DELPOUX, Caroline MERCIER)


פתחתי אני לדודי ודודי חמק עבר נפשׁי יצאה בדברו בקשׁתיהו ולא מצאתיהו קראתיו ולא ענני׃

מה־דודך מדוד היפה בנשׁים מה־דודך מדוד שׁככה השׁבעתנו׃

עיניו כיונים על־אפיקי מים רחצות בחלב ישׁבות על־מלאת׃

השׁבעתי אתכם בנות ירושׁלם אם־תמצאו את־דודי מה־תגידו לו שׁחולת אהבה אני׃

מה־דודך מדוד היפה בנשׁים מה־דודך מדוד שׁככה השׁבעתנו׃

טז חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם

---

J'ai ouvert à mon bien-aimé, mais mon bien-aimé s'en était allé, il avait disparu ; j'étais hors de moi quand il me parlait ; je l'ai cherché, et ne l'ai point trouvé ; je l'ai appelé, et il ne m'a point répondu.
(5:6)

Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, Ô la plus belle des femmes ? Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, pour que tu nous conjures ainsi ?
(5:9)

Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, reposant au sein de l'abondance.
(5:12)

Je vous en conjure, filles de Jérusalem, si vous trouvez mon bien-aimé, que lui direz-vous ? Que je suis malade d'amour.
(5:8)

Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, Ô la plus belle des femmes ? Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, pour que tu nous conjures ainsi ?
(5:9)

Son palais n'est que douceur, et toute sa personne est pleine de charme ; tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Ô filles de Jérusalem.
(5:16)

---

I opened for my beloved, but my beloved had hidden and was gone ; my soul went out when he spoke ; I sought him, but found him not ; I called him, but he did not answer me.
(5:6)

What is your beloved more than another beloved, O fairest of women ? What is your beloved more than another beloved, that you have so adjured us ?
(5:9)

His eyes are like doves beside rivulets of water, bathing in milk, fitly set.
(5:12)

I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, what will you tell him ? That I am lovesick.
(5:8)

What is your beloved more than another beloved, O fairest of women ? What is your beloved more than another beloved, that you have so adjured us ?
(5:9)

His palate is sweet, and he is altogether desirable ; this is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
(5:16)

credits

from Meghalaya, released September 20, 2014
© 2014 Linalone

tags

license

all rights reserved

about

Linalone Paris, France

Raconter Constantinople, être transporté dans une fête Italienne, chanter les romances de la Russie Tzigane, accoster ensuite sur les rivages du Maghreb... Un voyage hors du temps et des terres, où la musique trace une cartographie imaginaire.


Musics from entire Europe and beyond, revisited in an unexpected way. A journey to take, and a duet to discover.
... more

contact / help

Contact Linalone

Streaming and
Download help